ようこそ ○× ソーシャル 「コトノハ」へ!

コトノハは、色々なコト(キーワード)について、みんなで ○× で答えていく、新感覚のコミュニティサービスです。
あなたはまだコトノハにログインしていません。 ぜひコトノハにログインして、○×の世界をお楽しみください。

コトノハのトップページへ   |   新規ユーザ登録はこちらから

コトノハ

コトに使える文字数が少ないと思う。 << prev
next >> スカートが嫌い。

取りあえず思いついた言葉を再翻訳してみるんだぜ

○
×
  • * Googleで検索
  • * ランダム[ r ]

コメント一覧

○
  • 寝言は寝てから言え! → Talk in your sleep after sleeping! → 眠った後に、あなたの睡眠において話してください!

  • とりあえず思いついた言葉を再翻訳してみるんだぜI do try to re-translate the words that you came up with for the time being私は、あなたが時間のためのものを思いついた単語を再翻訳してみるん

  • ティッシュペーパー→Tissue→組織

  • スギちゃんだぜ→S Cedar-chan→S杉ちゃん

  • (#⌒,_ゝ⌒)1発くらっとけや!!→(#⌒, _ゝ⌒) らっ and け which are revealed one!! →(#⌒、_ゝ⌒)明らかにされた1つであるらっおよびけ!!

  • 二度目の正直!ヘビーロブスター発進! → The second honesty! Heavy lobster start! → 第2の正直! 激しいロブスター・スタート!

  • 「英国で生まれた帰国子女の金剛デース!」→『The Kongo dace of returnee children born in the U.K.!』→「英国で産まれる帰還者子供たちのコンゴ語ウグイ!」

  • クイックマンが倒せない→A quick man cannot push down.→迅速な人は下へ押すことができません。

  • この街とジャムの間に何が!? 何ですか、この空前のジャムブームは!!! → What? What, jam of this unprecedented boom between jam and this city! ! ! → 何が?どのような、ジャム、この都市の間のこの未曾有のブームのジャム!!!

  • では最近したPostをGoogle翻訳で。缶飲料で350mlはちょっと多い→The 350ml drinks cans are a little more→350ミリリットル飲料缶は、もう少し→意味逆じゃね?

  • 飛べない豚はただの豚だ=Muca Tá muc eitilt díreach=豚が豚が飛んでいるだけ

  • ただしイケメンに限る →But I am limited to a good-looking man→しかし、私はきれいな男性に限られています

  • 化物語 → Monster word → 巨大単語

  • ねむい → Tengo sueño → 私には夢がある。(誤訳)

  • 泣いたり笑ったりできなくしてやる!→It is possible to cry, to laugh, and to do without!→泣いて、笑って、なしで済ますのは可能です!

  • とりあえず潰してやるよ→It crushes for the time being. →それは当分の間つぶします。

  • 明日先輩の家でチョコレート作るけどバイト後だし、いろいろと面倒だな。Though I make it, I start it after a byte, and chocolate will be troublesome in various ways tomorrow in the house of the senior.私がたどり着くけれども、私は1バイトの後でそれを始めます、そして、チョコレートはシニアの家で明日いろいろな方向で厄介です。//おめっシニアの家って殺されっぞ

  • 二次元キャラに恋をした→It fell in love with two dimension character.→それは二次元キャラクタと恋に落ちました。

  • F1が大好きだーっ→F1 is ー ..love... →F1はーです。愛してください…

  • 死んでごめんじゃないでしょうに→It dies and will not be the noodle. →それは、死んで、ヌードルにならないでしょう。 //麺て。

  • 口笛は何故遠くまで聞こえるの→The whistle is heard far why. →ホイッスルは遠くに聞かれます。なぜ。 //いあそんな単品で聞かれても

  • 涼しげな白熊-Cool polar bear-クールな北極熊// なんかおしい

  • 英会話挫折しました→English conversation failed. →英会話は失敗しました。

  • 攻殻機動隊 → Ghost in the Shell → 攻殻機動隊(by Excite翻訳)

  • 爆笑オンエアバトル>>A roar of laughter airing battle>>戦いを放送している笑いのどよめき

  • お○っこしたい。→Piddle.→だらだらしてください。   キャー!!

  • ずっと俺のターン!→It is my turn all the time!→それは、常に、私のターンです!

  • 自由時間→free time→空き時間。

  • その牛肉、怪しいですね ⇒ It is ..the beef.. doubtful.  ⇒それはそうです。牛肉疑わしいです。

  • 「金魚すくいしたかったな」→「I did not want must to be the goldfish ..becoming empty... 」→「私は、必須に金魚になって欲しいと思いませんでした。空になります…」 笑った。

  • 「時をかける少女」→「Girl who spends time」→「時間を過ごす少女」 ふつう、ふつう

  • 今日はレンズを90mm(デジタルカメラにつけると135mm)に換えて撮りました。→The lens was changed into 90mm(It was 135mm when applying it to the digital camera) and it took it today. (ここで既におかしな翻訳だね)→レンズは90mmに変わりました、そして、(それをデジタルカメラに適用するとき、それは 135mmでした)それは今日、それを取りました。

  • チャレンジ精神→Challenge mind→挑戦心

  • おなかすいた→The stomach became empty. →胃は空になりました。 (´Д`)

  • 何事もなかったことにならないかな〜。 →What there by you, too?。 →何、そこ、あなたも

  • 黒柳徹子は「徹子の部屋」の司会です。→Black Yanagitecco is a chairperson of "Room of Tecco". →黒い柳テッコは「テッコの余地」の議長です。

  • 今ね、「晩夏(ひとりの季節)」って曲聴いてるの。っていうか今は晩夏じゃないよね。2007年7月21日→There is "Summer (one season) in the evening" now ..Kyocki... It is not summer now in the evening. July 21, 2007→現在、「晩の夏(ある季節)」があります。Kyocki… 晩に現在、夏ではありません。 2007年7月21日

  • 生まれる場所は選べないが、死に場所くらいは選びたい→I want to choose the death place though the place in which it is born cannot be chosen. →それが生まれる場所を選ぶことができませんが、死亡地域を選びたいと思います。

  • 今日もとりあえずコトノハしてみる I do KOTONOHA first of all today

  • 「お兄様は堕落しました」→「Hey brother, you become correpted」→「兄さん壁に衝突中」

  • 俺より強い奴に会いに行く→It goes to a fellow who is stronger than I to meet. →それは会うために私より強い仲間のものになります。・・・リュウ・・・。

  • なんで10分間だけなのよーッ!→It is ー Tsu why for ten minutes. →それはー津です。10分間のなぜ。 /なぜ?

  • 私、金麦と待ってるー→I am waiting with Canemugi→私はCanemugiと共に待っています。 かねむぎ・・

  • 「左のテキストエリアに翻訳したい文章を入力します。」→「Sentences that want to translate into a left text area are input. 」→「左のテキスト領域に翻訳したがっている文が入力されます。」

  • ちょっとめんどくさい。→For a moment.→ちょっと。

  • 取りあえず思いついた言葉を再翻訳してみるんだぜ→...the re-translation of the word temporarily hit on... →....単語の再翻訳は一時殴られました…

  • 馬鹿も休み休み言え!→Talk about foolishness leisurely. →愚かに関して、悠長に話してください。

  • それは1万年間と2,000年間愛されています。    そのままじゃないか

  • Cotonohaによる新しい感覚が皆で*×でボランティア活動に答えたという様々な江東(キーワード)に関する、ことです。 私に似ている価値観の人は、・を通して×を設立することであり、自身の新しい半面を発見することができるかもしれません。 - メッセージを×を適用する他の他のユーザに送るでしょう、そして、*×がブロッグに載せられるとき、私たちは様々な機能を準備します。 必ず、Cotonohaと共に*×の世界を楽しんでください。

  • ことのは→It is necessary→それが必要です。

×
  • 男の子のサオミルクと糞尿飲みながらシコシコするのがでゃー好きやねん♪

  • スギちゃんかと思ったんだぜ

  • してみたら案外面白くならなかったので

  • まるでニュー速のスレかと

  • ごめんなさい、実はトマトが苦手なんです。→I'm sorry to tell the truth, it is not good at tomato. →私は正直なところ、それがトマトが上手でないことが残念です。

回答したユーザ
トラックバックURL:  
コトに使える文字数が少ないと思う。 << prev
next >> スカートが嫌い。