ようこそ ○× ソーシャル 「コトノハ」へ!

コトノハは、色々なコト(キーワード)について、みんなで ○× で答えていく、新感覚のコミュニティサービスです。
あなたはまだコトノハにログインしていません。 ぜひコトノハにログインして、○×の世界をお楽しみください。

コトノハのトップページへ   |   新規ユーザ登録はこちらから

コトノハ

テレビ朝日 ドラえもん募金 << prev
next >> 普通列車と各駅停車は違う

外国の本は原文(翻訳されていない)のまま読む

○
×
  • * Googleで検索
  • * ランダム[ r ]

コメント一覧

○
  • 入手しやすさを優先するけど、詩のようにリズムと押韻が重要なものは原文を楽しみたい。

  • 英語の場合は原書で読む

  • めんどいからあまり読まんが、原文で読むとあまりの文体の美しさに戦慄するものはある。

  • 読めるならそっちのがいいと思う。訳者に左右されたくない

  • 教科書類とか仕事関係の本とかは和訳が出る方が稀なので

  • 英語で、翻訳が待ちきれない、もしくは英語の言葉遊びが多用されているものなら。昔はザンスをよく読んでた。

  • チャリチョコだけ読んだ。正直児童書でいっぱいいっぱいです。

  • シャーロックホームズとアリスは読めた。

  • 不思議の国のアリスは原文で読みました。

×
  • 途中で、寝る。

  • 独語の哲学書を単位の都合上読破して以来、原書は嫌いだ。

  • 読めない、○の人に感心いたします

  • 何度も挫折を経験しました

  • 読めないんだよなぁ、これが

  • 読めるだけの外国語力があれば読みたいんだけどね。

  • それができないので悔やんでる

  • 読んでる間に日本語版が出ると思う。

  • 原文のままなんて無理だ。

  • 外国の本があまり好きじゃない

  • 翻訳されたのじゃないと何ヵ月もかかる

  • 外国語(9割英語)は用語とか必要なものしか頭に入っていない

  • 訳があれば翻訳のほうを読みます。

  • 読めませんorz

  • POSレジの読取機がバーコード読まない(登録してない)ので洋書は手打ち

  • 学校の図書室にハリポタの原文があったな。何編か忘れたが。

  • それ以前に読めない・・

  • 英語すら無理なのに、ラテン語とかドイツ語とかサンスクリット語とかアラビア語とか無理すぎるorz

  • t.. *

    ハリーポッターとか読めないですよね

回答したユーザ
トラックバックURL:  
テレビ朝日 ドラえもん募金 << prev
next >> 普通列車と各駅停車は違う