ようこそ ○× ソーシャル 「コトノハ」へ!

コトノハは、色々なコト(キーワード)について、みんなで ○× で答えていく、新感覚のコミュニティサービスです。
あなたはまだコトノハにログインしていません。 ぜひコトノハにログインして、○×の世界をお楽しみください。

コトノハのトップページへ   |   新規ユーザ登録はこちらから

コトノハ

笑っちゃわるいよぅ << prev
next >> 社名連呼の歌のCM

「この虫は食べられる」の「食べられる」は受け身

○
×
  • * Googleで検索
  • * ランダム[ r ]

コメント一覧

○
  • そういうシチュエーションもありうる

  • 正しくは可能だけど、確かに受け身でも!!

  • ('-')タベラレルヨ

  • 率先して食わないほうがいいって言う意思を感じる

  • イナゴの佃煮なら食ったことあるが・・・(縁日で買ってきたら兄弟からドン引きされた)

  • なるほど!!

  • 「られる」は受け身だと思ってしまう。可能は「~できる」か、ら抜きで言ってる。

×
  • 食用か否か。気は進まないな。

  • 虫に食べられてどうする?・・可能だね!・・・

  • この文だとどっちの意味にも解釈できるから、ら抜き言葉が生まれたのは日本語の進化として自然なことだと思います

  • 食べられることができる が省略されてんじゃね

  • 食べられたOR食べられているなら落ち着く

  • いつかはね。

  • 可能。イナゴとかね。

  • 食べたくない・・・

  • 受身で見るなら「~に」が欲しい。

  • 食べたくないけど。

  • んにゃ。可能がなんたら。

  • 食われるっていうかな

  • 食べることができる、じゃなくて? でも虫食べるって・・・

  • 状況にもよりますが、この文が単独で来たら可能だと取ります。

  • 食べることができる、の意

  • 受身だと助詞のバランスが悪い気がします

  • 「この虫が食べられる」「この虫は誰々に食べられる」だったら受け身

  • ら抜き言葉って便利な気がするな。

  • タコさんとカニさん。 一口で食べられる。

  • 可能でしょ?受身だったら助詞が、この虫に

  • コトの字面だけ追うとどうしても可能に見える。

  • 可能でとらえた

  • 翻訳してみたら「This insect is edible」だと。どっちなの?

回答したユーザ
トラックバックURL:  
笑っちゃわるいよぅ << prev
next >> 社名連呼の歌のCM