ようこそ ○× ソーシャル 「コトノハ」へ!

コトノハは、色々なコト(キーワード)について、みんなで ○× で答えていく、新感覚のコミュニティサービスです。
あなたはまだコトノハにログインしていません。 ぜひコトノハにログインして、○×の世界をお楽しみください。

コトノハのトップページへ   |   新規ユーザ登録はこちらから

コトノハ

タイツ姿のヒーローと言えば ○:スーパージ... << prev
next >> 洋画は字幕つきで見る(O)吹き替えで見る...

洋楽は字幕つきで見る(O)吹き替えで見る(X)

○
×
  • * Googleで検索
  • * ランダム[ r ]

コメント一覧

○
  • 会話ていどなら自分で訳しながら聴けることに気がついた。

  • やっぱり俳優さんの声が聞きたいじゃないですか。

  • 吹き替えだと声が変。・・・って洋画ですよね?

  • 日本の声優もイイ仕事してると思うけど、俳優の声の演技をちゃんとききたい

  • 吹き替えに抵抗がある

  • 字幕じゃないと落ち着かない・・

  • 吹き替えの洋楽なんて…!

  • 声のギャップにがっくりすることが多いので字幕で観る。(洋画だとしたらね)

  • 洋楽?・・・ 洋画は基本的に字幕。地上波は仕方ないから吹き替えでもおとなしくみます

  • 好きな映画は両方試すけど。

  • 字幕であらすじを掴んで、吹替えで細かい台詞の違いを楽しむ

  • 本人の声でなければイヤ。(エディ・マーフィだけは別)

  • こっちかな

  • 役者さんの声も役柄のイメージとして必要な気がするので、こちら。

  • その役者の本当の声で無いとねぇ・・。

  • 原語も一応聞きたい。

  • 吹き替え洋楽はある意味聴いてみたいな

  • それ「高速道路の星by王様」か

  • 洋楽?洋画じゃなくて???字幕も時々適当だけど、吹き替えよりは良い

×
  • 洋楽・・・

  • ジャッキーとかは吹き替えじゃないと

  • 吹き替えのほうがよく分かるし楽しめるよ。あ、洋楽??何、わかんない。

  • 字間違えたからって重複連投しなくていいよ。

回答したユーザ
トラックバックURL:  
タイツ姿のヒーローと言えば ○:スーパージ... << prev
next >> 洋画は字幕つきで見る(O)吹き替えで見る...