ようこそ ○× ソーシャル 「コトノハ」へ!

コトノハは、色々なコト(キーワード)について、みんなで ○× で答えていく、新感覚のコミュニティサービスです。
あなたはまだコトノハにログインしていません。 ぜひコトノハにログインして、○×の世界をお楽しみください。

コトノハのトップページへ   |   新規ユーザ登録はこちらから

コトノハ

年下の異性にタメ口を使われると何だか嬉しい << prev
next >> 足場ごと高いところから落ちても、墜落寸...

翻訳してまで読もうとは思わない

○
×
  • * Googleで検索
  • * ランダム[ r ]

コメント一覧

○
  • 難しいものは敬遠。

  • 大変だし。

  • 糞スパムとかMSの半端な情報提供とか

  • 短いものなら良いけどハリポタとか絶対無理・・・

  • 好きなんだけど。NFLのニュースとか

  • その言語のまま読む

  • 始めの1ページで挫折するのがオチ。

  • 翻訳できないし、読めない。

  • 興味のない分野は特に

  • どうでもいい本ならね。

×
  • コピーしてGoogle翻訳にぶち込む

  • 思わないという言明すら恥ずかしい。おれがこう言ってしまったら「壁を歩いてまでビルの屋上に行こうとは思わない」と大差なくなる。

  • なんか勉強になりそうなので。大学に入ったらやってみたい。

  • 読む価値がある物もあるんで

  • 原文で読むことを翻訳して読むと言うのかはわからないが、、明らかに原文で読んだ方がいいものは多数ある気がするな。

  • 原作を読めればいいんですけど、どうにも母国語しかわからないもので。翻訳してまで読もう!

  • まえ展覧会やったときアンケートの中にフランス語で書いてあるのがあったので翻訳した。

  • 分からないときほど翻訳したい。

  • イギリスのサッカー選手に惚れた日には翻訳必須

  • 興味持ったんだからしょうがない

  • 必要なら厭わない。パソ関係のドキュメントはなぜか読める

  • 仕事なら必要にかられて

  • 翻訳せずにそのまま読めばいいのでは。。って、英語と日本語以外は翻訳してくればいと読めないドキュメント多数。。

  • がんばって読むよ。

  • 感動して翻訳してしまう

  • 読まなきゃいけないときもある。

  • 君はあの日“LIFE”のページから少女に微笑んだ

  • 結局挫折しちゃうんだけど

  • Yes!!と言いたいけど、そうも言ってられないこともある。

  • ドイツ語、フランス語、教養がないので辞書片手に格闘する羽目に

回答したユーザ
トラックバックURL:  
年下の異性にタメ口を使われると何だか嬉しい << prev
next >> 足場ごと高いところから落ちても、墜落寸...