ようこそ ○× ソーシャル 「コトノハ」へ!

コトノハは、色々なコト(キーワード)について、みんなで ○× で答えていく、新感覚のコミュニティサービスです。
あなたはまだコトノハにログインしていません。 ぜひコトノハにログインして、○×の世界をお楽しみください。

コトノハのトップページへ   |   新規ユーザ登録はこちらから

コトノハ

卵焼きにはしょうゆ! << prev
next >> 年下の異性にタメ口を使われると何だか嬉しい

微妙な洋楽の邦題

○
×
  • * Googleで検索
  • * ランダム[ r ]

コメント一覧

○
  • そのままでいいだろって思うね・・。日本語にしなくていいのに。「私たちは決して決して(ry」とか見た時絶望したは(

  • Don't Let The Music Die(ハートで歌おう)

  • Man From Utopia(ハエ・ハエ・カ・カ・カ・ザッパ・パ)

  • ジェフ・ベック「ギター殺人者の凱旋」物騒な。

  • 邦題もだし歌詞も日本語詞ヘンなの多いよ。

  • 最近あんまりないよね。ぶっ飛んだのが見てみたい。「ジョージ・ハリスン帝国」並の

  • スリー☆禁断のエクスタシー

  • ハイスクールはダンステリア。そのセンスに脱帽。

  • YESのアルバムとか、そのままでいいっす笑

  • 邦題はつけないほうが良いと思う。

  • OZZY OSBOURNE「Shot In The Dark(邦題 暗闇にドッキリ!)」これにはため息も出ねえ。

  • クイーン「炎のロックンロール」、ポリス「高校教師」など

  • 硫酸どろどろなんでも溶かす

  • 今でも非英語の曲には付けられることが多い。特にフアネスの曲はくどい

  • それもそうだけど洋画の邦題や洋ドラマ?の邦題も微妙なときがあるような希ガス☏

  • リスナーに覚えてもらう意味では邦題は有効と思う。でもやりすぎはよくない。例えばノーランズ「I'm In The Mood For Dancing(直訳:私踊りたい気分なの)」→「ダンシング・シスター」何故に?

  • 彼女はウェイト・フォー・ミー(She Waits For Me)とか。ほんとはいろいろPostしてみたいんだけど、知名度低いとあれだからなあ

  • そーゆーの大好き。最近はカタカナばっかでつまらん。

  • New order のセカンド『権力の美学』(元題は Power, corruption & lies)。まあ、美学の方はジャケから感じられないでもないけど。

  • 内臓大爆発(Regurgitation Of Giblets) はらわた血だらけ(Splattered Cavities)

  • 映画の邦題にも、そういうのあるよね。

  • 愛の残り火。

  • PANTERAのアルバムタイトルが、個人的にしっくりこない。

  • フロイドの邦題はましなほう。「原子心母」って直訳じゃん。でもELOのデビューアルバムがすごい。

  • コルピクラーニの邦題を考えた人はある意味ナイスセンサーだと思う。

  • The Beatlesの「ビートルズがやって来る ヤァ!ヤァ!ヤァ!(原題:A Hard Day's Night)」。コルピの邦題は微妙を通り越しているのでよし。

  • 電卓(KRAFTWERK)曲自体もかなり微妙

  • いとしのレイラ

  • かなり好き。カタカナ並べるよりずっといいです。

  • 「恋はメキメキ」とか好きw

  • その微妙さがけっこう好きだったりする

  • 「頭脳改革(Piece Of Mind)」とかね・・・。

  • わざとやってるやつは寒い、天然ものに限る

  • もうそのままでいいじゃない。

  • 邦題を付ける人のセンスにたまに感動する。

  • だがそれがいい

  • 訳さなくてもいいのにと思うときが。

  • Paul Gilbertの「僕の頭」は元から「Boku no Atama」でびびった

  • 『あたしンち』の母ですか>フレッチャーさん

  • 勝手にしやがれ って・・・

  • ユニバーサルがよくやりますね。あと対訳がAkiyama sisters.Incだと高確率で邦題がつけられてる。

  • 「チョコ・ラテ(君とチョコチョコ)」意味不明。

  • あれって、誰が考えるんだろうね。歌詞の日本語訳なんかでも無惨なのがメジロオシだし。

  • 何をとち狂ったのか、って邦題あるよねw

  • ザッパのこと言ってるのかな

×
  • アナルカントMore Reasons to Hate Us の邦題「嫌われ者にゃワケがある」は素晴らしい。

  • ヤリスギは切り捨てゴメン。

  • 「君の瞳に恋してる」…なんでそうなるんだろう

  • 時々「どこをどうしたらそんなタイトルが出てくるんだよ」というのがあるな。

  • KISSの邦題は酷い。地獄の狂獣とか地獄の軍団とか、どこにもそんな言葉ないじゃん!普通に英語のほうがいいよ。

  • Good News for People Who Love Bad News→バッド・ニュースを好む人へのグッド・ニュース・・・ないわ

  • 冷めるねぇえ・・save all my love for you/Whitney Houston「すべてをあなたに」はすき。

  • そのままでいい。

  • 邦題なんていらないのに

  • うう、メキメキしか思い浮かばない……

回答したユーザ (118人中、最近の100人を表示)
回答したユーザ一覧
トラックバックURL:  
卵焼きにはしょうゆ! << prev
next >> 年下の異性にタメ口を使われると何だか嬉しい