ようこそ ○× ソーシャル 「コトノハ」へ!

コトノハは、色々なコト(キーワード)について、みんなで ○× で答えていく、新感覚のコミュニティサービスです。
あなたはまだコトノハにログインしていません。 ぜひコトノハにログインして、○×の世界をお楽しみください。

コトノハのトップページへ   |   新規ユーザ登録はこちらから

コトノハ

rough laugh << prev
next >> 「キリマ・ンジャロ」だとは思っていなか...

茄子は英語でaubergine

○
×
  • * Googleで検索
  • * ランダム[ r ]

コメント一覧

○
  • 俺はegg plantと習ったがスペイン語のberenjenaに似てるので納得

  • っていわれても、読めないもん。

  • aubergineはイギリス英語だけど、イギリスでもegg plantの方が一般的だった。

  • どっちでもいいけど

  • フランス語でも。

×
  • 英語圏にもナスがあること自体しらなかった

  • eggplantって習ったような気がする。

  • フランス語じゃないの?Egg plantって言うけど

  • しらん。英語は読めない書けない分からない

  • ナスはかろうじて読めた

  • エッグプランツだとばかり。

  • 茄子をナスビと呼びます

  • 卵菜でしか知らなかった

  • あうぶ・・・

  • アメリカ航空宇宙局 (NASA)

  • エッグプラントでいいじゃない。

回答したユーザ
トラックバックURL:  
rough laugh << prev
next >> 「キリマ・ンジャロ」だとは思っていなか...