ようこそ ○× ソーシャル 「コトノハ」へ!

コトノハは、色々なコト(キーワード)について、みんなで ○× で答えていく、新感覚のコミュニティサービスです。
あなたはまだコトノハにログインしていません。 ぜひコトノハにログインして、○×の世界をお楽しみください。

コトノハのトップページへ   |   新規ユーザ登録はこちらから

コトノハ

ゲルインクボールペンの先についている「... << prev
next >> ドリップコーヒー

「600万ドルの男」だと通じるのに「サイボーグ危機一髪」だと通じない

○
×
  • * Googleで検索
  • * ランダム[ r ]

コメント一覧

○
  • 「サイボーグ危機一髪」のタイトルで放映時すでに生まれてはいたが幼すぎて覚えていない。(たぶん見てない。)

  • だって後者はツボを突いてしまうと首がぴょ~んと飛びそうだもの

  • あ〜なつかしい〜。「サイボーグ〜」ってのはしらなかったなぁ

  • 「サイボーグ」って言葉、番組の中で使ってないよね?バイオニックって言っていた気がする。

  • こっちなら聞いたことあるよ。

  • そりゃ「600万ドルの男」でしょう!

  • 仕方ないよ・・・・。

  • 危機一髪は知らなかったので○。 てか、どっちも知らない→ の多さに(涙)

×
  • どっちもしらんです。

  • どっちも分かんない(;´Д`)

  • 「007危機一発」は髪の薄いショーン・コネリーに配慮してわざとこの表記になった説

  • ああ!思い出した。両方通じます。来週から何だかせちがないタイトルに変わるもんだと思った子供でした。

  • どっちもわからないよ??

  • バイオニック・ジェミーも絡むと余計わかり辛いのかな

  • どっちもわからないっぽい

  • ぜーんぜん分かりません。

  • そもそも前半から通じていないようですな

  • ごめん、どっちも通じないや。

  • どちらもわかりません

  • サイボーグ009ならかろうじて分かるのに

  • 両方分かりません。

  • どっちも知りません。

  • どっちでも分からない人です(^^;

回答したユーザ
トラックバックURL:  
ゲルインクボールペンの先についている「... << prev
next >> ドリップコーヒー