ようこそ ○× ソーシャル 「コトノハ」へ!

コトノハは、色々なコト(キーワード)について、みんなで ○× で答えていく、新感覚のコミュニティサービスです。
あなたはまだコトノハにログインしていません。 ぜひコトノハにログインして、○×の世界をお楽しみください。

コトノハのトップページへ   |   新規ユーザ登録はこちらから

コトノハ

素麺○と冷や麦× << prev
next >> 今日泣きます。

フリーマーケットはFREE MARKETだと思ってた

○
×
  • * Googleで検索
  • * ランダム[ r ]

コメント一覧

○
  • えっー!? 違うのか!?

  • 蚤の市なんて酷い誤訳だよなあ、と思ってますた。ごめんなさいごめんなさい。

  • 「何でも売っていい」という意味かと。Please feel free to sell anything. という感じで。英語合ってるかな。

  • フリーじゃないやんっと思ってました。そして蚤の市とフリマが同じものだとも思ってなかった。

  • 自由に出店できるからフリーマーケットなんだと思ってたよ。

  • 知識として知ってたはずが、すっかり失念してた

  • 蚤の市という言葉は知っていたが、フリマと全く結びつかなかった

  • なんで蚤なんだ

  • あ、違うのかー

  • 中学生まで「蚤の市」と合致しなかった…

  • 最初はね。「のみの市」と合致したときは、おおっ!て思いました

  • ああ、これはね・・・

  • 「だってFLEAだとノミシラミのノミになっちゃうじゃん!」って思ってた

  • えっ、ちがうの?

  • いま知りました・・・

  • あらぁ違ってたんですか。

  • あっ蚤の市か!FREE MARKETは自由市場か!ほう!

  • え?違うの?!

  • そうだと思ってた

×
  • flea. 蚤の市。何でもロハ、の筈が無い。free market は「自由市場」。

  • ノミの市って言うからねえ。

  • marché aux puces だと思ってた。英語名を意識したのは、その四半世紀後。

  • まあいんじゃねどっちでも。日本なら

  • 結構知ってる人いるのか。某クイズゲーでは正解率1桁やで。

  1 | 2   next

回答したユーザ (152人中、最近の100人を表示)
回答したユーザ一覧
トラックバックURL:  
素麺○と冷や麦× << prev
next >> 今日泣きます。