ようこそ ○× ソーシャル 「コトノハ」へ!

コトノハは、色々なコト(キーワード)について、みんなで ○× で答えていく、新感覚のコミュニティサービスです。
あなたはまだコトノハにログインしていません。 ぜひコトノハにログインして、○×の世界をお楽しみください。

コトノハのトップページへ   |   新規ユーザ登録はこちらから

コトノハ

コトノハで「常識」「多数派意見」を身に... << prev
next >> 明らかに自分が悪いのに全部人のせいにする人

回転寿司メニューのサーモンに日本語の危機を感じる。

○
×
  • * Googleで検索
  • * ランダム[ r ]

コメント一覧

○
  • 確かに。ここであえてさけという表記にしたら目を引いてうけるかも。

  • 外来語は禁句じゃろ。

  • 違和感程度だけど一応○。危機感はビジネス(これからして)用語などの訳語創出を怠ってることに対して。コンピュータを電脳と、インターネットを電網と訳す中国人を見習えと。昔はこれを日本人がやって輸出してた。

  • なるほろ。紫蘇を和風ハーブと呼ぶのとかもちょっとナンだかなぁ。

  • TAD *

    日本語でおk。 【追記】ウルフは狼じゃないレベルのこと言ってる人が多いなぁ。サケマス問題はマスはマスって言えば良いだけのこと。 あえて寿司屋でってのを理解できない人も多いねぇ。

×
  • サーモンじゃなくてサムン、サモンだろっていう話かとオモタ

  • もう手遅れ。サーモンはこういう刺身のことをさす語になっている。生鮭、くんせい鮭、鮭とろ、ものにより訳語は複数考えられるところを一緒くただとは思いますがね。

  • イクラ(露西亜語)、バッテラ(葡萄牙語)

  • 言葉は理屈ではなく、多くの人が好んで使うものが生き残る典型的な民主主義的事象なので、如何ともし難い。中国でも鮭はサーモンの広東語音訳で三文魚というのが一般的で、広東語圏以外でも普通に使われるようになった。でも手元の中日辞典にはそうは書いてない。

  • サーモンて名前からしてうまそうではないか。

  • 回転寿司のメニューのほぼ英語だったらそう感じないこともない

  • 危機は感じないけど、もし「鮭」って書かれてたら、焼いた?って思ってしまうかも。

  • ノルウェイとか外国で獲れたものだからサーモンでいいんだよっ

  • サーモン一番大好きだし。おいしければ名前は別に…

  • 全部大和言葉にできるかい?無理でしょ?

  • 原棘鰭上目サケ目サケ科とでも書けと?

  • 間とって「サケモン」はどーよ。ポケモンみたいですけど。//回転寿司において重要なのは其処じゃなくて、美味いかどうかだ。

  • 外来語の使いかたがなんだかとても日本語っぽく感じる。イクラってのもあるし。

  • POST主の人生は危機だらけに違いない。

  • そんなとこで危機を感じることもないと思う。

  • 仮に鮭=サーモンとしたところで、「日本語」にも「外来語」にもこれといった執着はない…はず。

  • ネタがピンクサーモン(カラフトマス)やキングサーモン(マスノスケ)だった場合、それを鮭というのは間違ってないかい?本来「サケ」というのは「シロザケ」一種をさす言葉だそうだ

  • とりあえず日本の鮭を生で食ってみる?

  • 勝手にすればよい。しかし1人で何を怯えてるんだ?わざわざ「余計なお世話」的な事をメッセージでもらっても困る。

  • 「日本語の危機」って変な言葉

  • 焼いた塩鮭が出てきそうな雰囲気はさけたい

  • 日本人にとってはサーモンの方がうまそうに聞こえるんじゃないですか?

  • お財布の危機は救ってくれますよ、サーモン。

  • もしかしてPost者、鮭とサーモンが同じだと思ってる? むしろ問題はそこだよな。偉そうに日本語の危機とか言えるほどの器じゃないことを自覚せよ。 / 本人からもメッセ来たんで返したけどここにも書いておくと、Post者が言ってることは「サーモンのマリネじゃなくて鮭の酢漬けと言え」っていうレベルなんだよ。繰り返し言うけど、日本語の危機がどうとか君が言うのはあまりに滑稽。

  • サーモンではなく豊作豊漁の『左門』ですたい

  • いま大辞林と大辞泉を調べたら、あったので日本語のような気がします(あいまいな日本人ですみません…

回答したユーザ
トラックバックURL:  
コトノハで「常識」「多数派意見」を身に... << prev
next >> 明らかに自分が悪いのに全部人のせいにする人