ようこそ ○× ソーシャル 「コトノハ」へ!

コトノハは、色々なコト(キーワード)について、みんなで ○× で答えていく、新感覚のコミュニティサービスです。
あなたはまだコトノハにログインしていません。 ぜひコトノハにログインして、○×の世界をお楽しみください。

コトノハのトップページへ   |   新規ユーザ登録はこちらから

コトノハ

英文の手紙の和訳、「親愛なる」は大げさ... << prev
next >> 野村監督と金正日って似てるよね。

百姓「そーれ、一揆!一揆!」

○
×
  • * Googleで検索
  • * ランダム[ r ]

コメント一覧

○
  • なんて秀逸な! この満足感をもって今日を終えるとしよう。

  • 駄目だこーいうのに弱いわーwwwwwww

  • 「え~じゃないか!え~じゃないか♪」

  • 農民の!ちょっと良いトコ見てみたい!はい一揆!一揆!一揆!

  • 北陸出身の俺が来ましたよ

  • もうwww

  • 減反政策を廃止したら何か起こるかも。ワクワク。

  • だって誰かを傷つけるよりも、傷つけられたほうがいいじゃない?

  • サークルのノリで一揆を起こされたらたまったもんじゃないですね。

  • おらたちの米でつくった清酒じゃー!

  • 家来「殿!百姓共が一揆コールをしております!」 百姓「田吾作のチョットい〜とこ見てみたい!そーれ、一揆!一揆!」

×
  • 「ええじゃないか」などはそのままそんな感じだと思う。

回答したユーザ
トラックバックURL:  
英文の手紙の和訳、「親愛なる」は大げさ... << prev
next >> 野村監督と金正日って似てるよね。