ようこそ ○× ソーシャル 「コトノハ」へ!

コトノハは、色々なコト(キーワード)について、みんなで ○× で答えていく、新感覚のコミュニティサービスです。
あなたはまだコトノハにログインしていません。 ぜひコトノハにログインして、○×の世界をお楽しみください。

コトノハのトップページへ   |   新規ユーザ登録はこちらから

コトノハ

放映プロジェクト << prev
next >> 湯豆腐

日本語は英語より複雑な言語だと思う

○
×
  • * Googleで検索
  • * ランダム[ r ]

コメント一覧

○
  • 同じ言葉でも違う意味だったりするものが多いし

  • だって文字が三種類もある

  • 単語ごとにスペースをあけないから学ぶ人は大変なんだろうな

  • 自分を指す単語だけでも「僕」・「私」・「俺」・「あたし」.etcとあるからね。

  • でも表記は表意文字なので楽

  • 肯定する返事でも、「はい」「そうです」「そうだね」「そうだよ」「うん」「ええ」「まあね」といっぱいあって、どれもニュアンスが異なる。英語なら"Yes"で済むのに

  • 知らんけど、ジェレミー・クラークソンがそう言って笑いとってたw

  • アメリカで7年間生活したが、圧倒的に日本語の方が複雑で表現力が高い

  • だから曖昧って言われるんだね、日本人って

  • 細かい表現が好き。

  • オノマトペが豊富な言語はかなり珍しいと聞いてから思った

  • 数ある言語の中でもかなり難しい方に入るらしいし…

  • もぅなんか次元が違う。

  • と、言われたことがあるので

  • 「落とさない」と「落としない」の違いを理解するのに苦戦する外国国籍の人たちは多い・・・(汗

  • 同じ言葉でも意味がちがったり。英語もか

  • そしてその単純な言語を操れない日本人がここに一人

  • 難読漢字やそれっぽい単語を並べれば小難しい雰囲気の文章が書けるのが日本語。俺には無理だけど。

  • 英訳文をよむと「ああ、そうだったのか!」と解ったりして。

  • 曖昧な表現の言葉とか多いよね

  • 誰かが適当に作った漢字の訓読みや適当な国字のおかげで漢字検定協会は大儲け。

  • 子音の後に必ず母音を繋げようとする点が。主に外来語を聞き取る際、英語を母語とする者の混乱を招くという実例もあり、これが公用語になることがない要因とも言えます

  • 接続詞連ねていくらでも長くできるしな

  • 汎用性がなくて難儀だね

  • 英語と比べれば「てにおは」の使用基準も明瞭で無く、文節入れ替えても意味は通り、言葉は頻繁に省略され、結果的に「分かればそれでよし」。全体を捕らえる言語センスや想像力?

  • しかし、漢字はともかく平仮名を50音を覚えれば、発音通りに文字を並べて単語が完成する。と言う実にお手軽な側面もある。英語はそうは行かない。あと、助詞一つで意味がまったく変わってしまうのは、他言語圏の人は一番難しいらしい。しかし逆にいえば、助詞を使いこなせれば文法が存在しない言語だからどうとでもなってしまうお手軽な面もあるw ま、確実にいえるのは『擬音を表現する能力はどの言語より上』 ちなみにハングルも昔は漢字交じりで使っていて、ハングルだけの文章は平仮名だけで文章を書いているような感覚。だそうだ。無関係。

  • 難しい表現ばかりの本を読むと、何を伝えたいのかが全体像が見えてこない。と思う事がある。あとは一人称の言い方が多いなど。文法を無視したり、単語を省略するのもありだったり。(テレビだとテロップ出るけどね。)

×
  • ただし、訓よみがなければ。

  • SVOCじゃないからそう思うんだよ、って言ったらフランス人が納得してた。

  • 日本語を母語として、他の言語をまともに修得していない自分には何も言えない。

  • 単純明快な言語はないと思う

  • ○が多くてびっくりした。日本人が日本語を特別視することが好きじゃなかったり

  • 機械処理に向かない言語だとは思う

  • 全く思わない。英語なんか母音子音ともに区別の付かない発音だらけじゃないか。その上発音と文字の対応も滅茶苦茶。

  • 英語の方が区別が必要な母音の数が多いのでどっちが複雑とかいえない

  • わたしとしては英語の方が…客観的に見れないと言われたっていいさ!

回答したユーザ
トラックバックURL:  
放映プロジェクト << prev
next >> 湯豆腐