ようこそ ○× ソーシャル 「コトノハ」へ!

コトノハは、色々なコト(キーワード)について、みんなで ○× で答えていく、新感覚のコミュニティサービスです。
あなたはまだコトノハにログインしていません。 ぜひコトノハにログインして、○×の世界をお楽しみください。

コトノハのトップページへ   |   新規ユーザ登録はこちらから

コトノハ

男性の女性化について << prev
next >> 整理番号

「性格の不一致」等で言う「不一致」をカタカナ英語だと思っていた。

○
×
  • * Googleで検索
  • * ランダム[ r ]

コメント一覧

○
  • よかった。私だけじゃなかった。

  • ame *

    「Which」は別の意味がありますが、小さい頃はそんな感じの「フィッチ」という外来語と思っていました。

×
  • フィットとフィッチみたいな感じかな(; ̄  ̄)?

  • 面と向かってをメントム買って、だと昔は思っていた…

  • フィッチIBCAか。あまり愉快な単語ではないな

  • 性格のWhich!って何か響きがいい

  • witchだと気がつくのに時間がかかりました。

  • ふたりがWICHで板ばさみで軋轢なのですね。

  • 確かにどちらかが合わせなかった結果だろうが。

  • 性格が魔女的で怖いってことですね、分かりません。

  • 性格のwhichですか。性格が合わないからどちらかを選ばないといけないってことかな?

  • 文鳥とか(難解ボケすみません…

回答したユーザ
トラックバックURL:  
男性の女性化について << prev
next >> 整理番号