ようこそ ○× ソーシャル 「コトノハ」へ!

コトノハは、色々なコト(キーワード)について、みんなで ○× で答えていく、新感覚のコミュニティサービスです。
あなたはまだコトノハにログインしていません。 ぜひコトノハにログインして、○×の世界をお楽しみください。

コトノハのトップページへ   |   新規ユーザ登録はこちらから

コトノハ

ドラキュラさんの生き方(死に方?)に、憧れる << prev
next >> Yahoo!ツールバーとGoogleツールバーを導...

英語よりも中国語のほうが読むのが楽

○
×
  • * Googleで検索
  • * ランダム[ r ]

コメント一覧

○
  • 中国語(笑)

  • 日本語と漢字は不自由なく読み書きできて、外国語はまったく初めてという状態からであれば、中国語のほうが楽に読めるようになると思う。

  • 中国語は漢字が使われているから、ある程度の意味は分かる

  • どっちもはっきりとは読めないしわからないけど少しの意味は分かりやすいかもしれない

  • あー、かもしれない

  • 読めないけど、そうかも

  • なんとなく意味が分かるからねー

  • どちらかというとそうかも

×
  • まさか。readで解釈

  • 高校の古文・漢文すらまともに身につかなかった。

  • どちらも厄介。中国人に英語で尋ねられた事に対し、漢字を記して返答した事も何度かありますが…

  • 中国語はわからんです

  • 意味を理解するという意味では○、発音という意味では×

  • イタリア語の方がなんぼかまし

  • 「我是」を「をぅしぃ」ではなく「がぜ」と読んでしまっていたのでダメです。

  • どこで途切れるのか解らない

  • 繁体字だろうと簡体字だろうと見慣れない文字は予想できない

  • 英語の方がはるかに楽。

  • 圧倒的に。英語圏の人にとっての常識知識なら「ああこれは聖書のパロディだな」 とかわかるが、中国語の常識は全くわからない。

  • そうでもない。どっちかっていうと、英語のほうが読みなれてる。

  • 漢文じゃないんだよね?

  • なんとなく意味は分かることもあるが、読みは英語以上に出来ない。筆談は多少通じたのだけど。

  • 中国読みは知ってないと読めんし。英語はフィーリングで読める。

回答したユーザ
トラックバックURL:  
ドラキュラさんの生き方(死に方?)に、憧れる << prev
next >> Yahoo!ツールバーとGoogleツールバーを導...