ようこそ ○× ソーシャル 「コトノハ」へ!

コトノハは、色々なコト(キーワード)について、みんなで ○× で答えていく、新感覚のコミュニティサービスです。
あなたはまだコトノハにログインしていません。 ぜひコトノハにログインして、○×の世界をお楽しみください。

コトノハのトップページへ   |   新規ユーザ登録はこちらから

コトノハ

曙太郎 << prev
next >> ブーツ

翻訳ソフトウェア

○
×
  • * Googleで検索
  • * ランダム[ r ]

コメント一覧

○
  • 大筋の意味がつかめるだけでもありがたいっす

  • めんどい時とか部分的に頼ったりはする

  • 昔なにか使ったような。

  • 笑いのネタにしている

  • そのまま読めない言語で書かれた文の概要を知りたいとき重宝する

  • firefoxのは便利

  • あれなら自分で読んだほうがマシって感じ。

  • 時々笑わせてもらえる

  • 韓国の威信を中→日で翻訳(excite翻訳で)

  • バカだよなァ、と思うコトが結構。英語出来ないけど。

  • ありがとう、心から言いたい。

  • 使ってます

  • 翻訳した文章を逆翻訳するとタイヘンなことに。

×
  • ホームページなら使ったことあるけど

  • あんなお間抜けな訳しか出来ないなら原文見たほうがよほど理解できる。

  • googleとかエキサイトで調べちゃうけどな

  • どうも不安が残ります。

  • 昔は入れていたのですが…専門用語が訳されないので、結局自力に頼っていた所は大きいです

  • YahooとかGoogleとかエキサイトとかの翻訳サイト使います。はい。

  • わざわざ入れはしないかな。、

  • firefoxの機能拡張とgoogleの翻訳機能、それからyahoo翻訳を駆使してる。凄く便利

  • ああ、全然駄目、だめ。

  • 使ったことない

  1 | 2   next

回答したユーザ (154人中、最近の100人を表示)
回答したユーザ一覧
トラックバックURL:  
曙太郎 << prev
next >> ブーツ