ようこそ ○× ソーシャル 「コトノハ」へ!

コトノハは、色々なコト(キーワード)について、みんなで ○× で答えていく、新感覚のコミュニティサービスです。
あなたはまだコトノハにログインしていません。 ぜひコトノハにログインして、○×の世界をお楽しみください。

コトノハのトップページへ   |   新規ユーザ登録はこちらから

コトノハ

知らないでください << prev
next >> 桃金嬢を見たことがある

英文を和訳する時、わからない単語はとりあえず無視して和訳する

○
×
  • * Googleで検索
  • * ランダム[ r ]

コメント一覧

○
  • とりあえずは無視するけどすぐ調べる

  • 名詞は「モノ」、動詞は「する」、形容詞・副詞はシカトするのがコツです。

  • 試験の時はそうするしかない

  • そうね。前後から類推できたりするし。

  • そうだね。「わからない」(含・調べられない)ならしょうがないんじゃん

  • 1、2語くらいなら強行突破。どんどんドツボにはまるとさすがに調べます。

  • 時間がないときなどはそうします。

  • 殆んど判らないから結果意味違いまくり。

  • とりあえす印だけつけといて、無視。

  • それで何度も痛い目にあった…

  • で、全然違う、って

  • 部分点があるかもしれないし(´Д`)出来るところもやらないで投げてれば0点だ

  • 1.文脈から推測する、2.構成要素に分解して推測する、3.辞書を引く、の順

  • 状況によるけど、テスト中はそうせざるをえん

  • 印をつけておいて飛ばします

  • しょうがないからね。副詞とか形容詞ならまだいいけど…

  • そのせいでよくお前は主語が抜けているって言われます。

×
  • RobbinsやNEJMなどを読む際にわからない単語が出てきた場合は英辞郎など使って調べる

  • 千里の道も一歩から。思い出せない意味があれば,単語の品詞から,もしくは,接頭辞,接尾辞,語源から当たらずとも遠からず式に,完成する。

  • 単語一つ一つに重要な意味がある気がするし…語彙数増やしたいから

  • 分かんない単語があったらその文読むの諦める

  • 「取り敢えず無視して」までなら○。但しその段階ではまだ和訳に取り掛からない

  • 英文の和訳が事実上全く出来ません。

  • そのばで、辞書をひいてしらべる

  • 英語辞書で単語の意味を調べした後*^^*

  • なんとなく意味を感じ取って勝手に訳すか片仮名で書いとく

  • 自分の場合、複数の単語を飛ばすことになり文章にならない

  • 無視できない。気になってしまう

  • 分からない単語は、文章全体で見て、大体の意味を予想する

  • とりあえず翻訳サイトに。

  • 単語がわからなくても「読む」ことはできるが、知らない単語をそのままにしてたら翻訳とは言わない。

回答したユーザ
トラックバックURL:  
知らないでください << prev
next >> 桃金嬢を見たことがある