ようこそ ○× ソーシャル 「コトノハ」へ!

コトノハは、色々なコト(キーワード)について、みんなで ○× で答えていく、新感覚のコミュニティサービスです。
あなたはまだコトノハにログインしていません。 ぜひコトノハにログインして、○×の世界をお楽しみください。

コトノハのトップページへ   |   新規ユーザ登録はこちらから

コトノハ

出来ちゃわなかった結婚 << prev
next >> 両親の年の差が10歳以上

会話はできなくても名詞とか単語でなら他国語を自然につかってるよね

○
×
  • * Googleで検索
  • * ランダム[ r ]

コメント一覧

○
  • そういうもんです。

  • うん。使ってる。 和製英語も強いて言えば他国語っていえるしね。 その国の言葉が無かったらその意味にはなってないからね。

  • 外来語無しで会話って所々結構きつい。和製英語もあるけれど、英語で使ってる単語もちらほら。いや英語どころではないか。

  • パンとかランドセルとかバッテラ寿司とか。

  • 外来語やカタカナ言葉のことですね。

  • バミるとかスタンバるとかサボるとか

  • うん。苦手意識の問題だよね。

  • やまとことば由来の単語というのは現代人の感覚で見るとジャンルに偏りがあるように思えます

  • 話しかけられているかのような親近感コト!!

  • めにーめにーのぴーぽーがゆーずしてるんだよ~

  • そうねwww中国の人は漢字を書いて見せる

  • 専門用語の殆どは英語からきている。

  • 何語かは意識してないけどな

  • まあ「外来語」として全部日本語扱いなんだけどね

  • 日本語ほど混沌とした言語もないからなぁ…。少しは中国語を見習えw

  • アルバイトとかキオスクとか?あ、漢字って… / でも漢字カナかな&アルファベットのハイブリッドな言語って日本だけみたいですね。楽しいです。

×
  • 外来語だと思って使ってるので、外国語っていう意識は無い

  • 外来語は日本語。発音だって完全に日本語のもの。

回答したユーザ
トラックバックURL:  
出来ちゃわなかった結婚 << prev
next >> 両親の年の差が10歳以上